2018年3月13日 星期二

2018第一季寶藏巖駐村藝術家聯合發表//Treasure Hill 2018 Season 1 Residency Artists Exhibition


● 展期 Exhibition Period/3.2(Fri.)-3.18(Sun.)
● 開放時間 Open Time/11:00-18:00(Closed on Monday)
● 地點 Venue/寶藏巖國際藝術村 Treasure Hill Artist Village
● 藝術顧問 Consultant/陳湘汶 CHEN Hsiang-Wen
● 藝術家/周靈芝 Julie CHOU、賈斯汀.泰勒.泰特 Justin Tyler TATE、朱利安.夸涅 Julien COIGNET、王楓文 Sophia WANG

▲「土的語言」
● 藝術家/周靈芝
● 展覽日期/3.2(五)-3.18(日) 11:00-18:00(週一休館)
● 開幕茶會/3.2 (五) 15:00,邊境廣場
● 展覽地點/寶藏巖,上光13號展間

■ 藝術家自述
歡迎來到土的世界!

語言是一種溝通。繪畫有繪畫語言,電影有鏡頭語言,各種藝術表現都有各自的語言方式。那麼,土的語言會是什麼呢?請用眼睛或是雙手來和土說說話兒~

■ 客座策展人短介
文/陳湘汶
風、水、土地、空氣是組合成我們生活環境的要素,透過千萬年的演變,在地球上自成了環境系統,而當代國家、城市主義爆速發展的結果讓人們忘記停下腳步來聆聽這些我們賴以為生的基本元素,藝術家以他溫暖的雙手帶領觀眾重新觸摸這塊土地。作為一個系列展覽活動的開端,周靈芝發表在上光13展場裡的「土的語言」,將成為藝術家用原始的材料「土」來與觀者對話的場域。如果說電影、語言、文字是透過視覺、聽覺來進行溝通的系統工具,那麼直接留下身體觸摸痕跡的土胚,是更加直觀且不經修飾的證據。在鼓勵自由發揮的這個空間內,新舊的壓痕會互相覆蓋也可以結合成新的造型玩意,不需要言語,只要用雙手留下來過這邊的證明。




▲ The Language of Earth and Clay
● Artists/Julie CHOU
● Exhibition Date/3.2(Fri.)-3.18(Sun.) 11:00-18:00(Closed on Monday)
● Opening/3.2 (Fri.) 15:00, Frontier Plaza
● Venue/Treasure Hill, Upper Ray Gallery No.13

■ Artist Statement
Welcome to the world of earth and clay!

Language is a way of communication. There are various languages, such as the language of painting, the language of film. What is the language of earth and clay? Please use your eyes or hands to communicate with the earth and the clay.

■ Guest Curator's Brief Introduction
By CHEN Hsiang-Wen
Wind, water, earth, and air are crucial elements of life. Evolving after tens and thousands of years, an environment suitable for life formed on planet Earth. However, with the emergence and rapid development of nations and Urbanism, people have forgotten to slow down and appreciate elements on which we depend for survival. Through this work the artist guides viewers to re-examine and connect with the land. As the opening of a series of further exhibitions, Julie’s The Language of Earth and Clay transforms Upper Ray Gallery No.13 into a sphere for dialogue with viewers through the natural element of soil. If movies, languages, and texts are communication systems that work through the visual and auditory senses, then the traces of unmodified physical contact with the clay are further proof of connection. This space encourages visitors to explore their creativity, overlapping the old with the new clay and transforming the original forms into new designs, leaving evidence of the special encounter through hands instead of words.










More plants are moved into the gallery room in April.
They came from the leaving resident artist Sophia Wang who finished her project in the shelter and I took over the plants.
They look nice with the clay works.