2008年12月23日 星期二

HYPER-WORKS: Exhibition at KYU Art Center

My work in exhibition: Landscape series
(which applys Pila's work as the original; trys to make an argument responding to the exhibition's theme)




KYU Art Center's director Hui-Lan Chang invited artists from SLY Art Space to hold a group show in their gallery. After several sessions of discussion, finally the show opened yesterday.



It is quite interesting to visit a gallery so remote off Taipei and have a show there.

Some other works by SLY Art artists under the exhibition title of "HYPER-WORKS":






2008年11月24日 星期一

some more photos on the works in Ze Hui Lai














A colorful feast



Taishin Bank Foundation for Arts and Culture organized a workshop for me and Pila at TAV on Oct. 26, in which invites Southeast Asian migrant families to join the tablecloth project.




It was a fun occasion, with many volunteers showing up to help.



The result was tremendous.



With the previously shown tablecloth done by children from Donghouliao,





together they make a big piece of meals, bounty and colorful, delicious to the eye!



2008年10月13日 星期一

作伙來 Ze Hui Lai





【作伙來Ze Hui Lai】

碧拉.塔妮雅 & 周靈芝 聯展
Joint Exhibition by Prilla Tania & Julie Chou

展覽簡介

人類的遷徙影響著一塊土地的文化與自然環境。為了自身以及子子孫孫,人們找尋新的移居地。當不同的文化在同一片土地上激撞融合,便創造出一個多元的嶄新世界。

其中,食物絕對是人類生存所不可或缺的,因此飲食文化也隨著移民的腳步,擴散到世界各地,「食」變成為現代文化中重要的一環:人們相約外出用餐見面、邀請朋友一同用餐、藉由嘗試多元的料理以進一步了解不同的文化等…

‘作伙來’是一句口語台灣話,意思是’一起來’ 、’一起吃’ 。我們以它為展覽標題,表達一種邀請,邀請這塊土地上的人們一起來,一起分享彼此的生命和藝術。

碧拉.塔妮雅 & 周靈芝
>
>
>

Introduction

The human migration has affected both cultural and natural environment of a certain place. People migrate to find a new home for themselves and sometimes for generations to come. Different cultures mix together in one piece of land creates a new diverse world. Food is one thing human can't live without, therefore the food and eating culture spread all over the world along with human migration. The eating itself has become an important thing in modern culture, people go out to eat to meet, people invite other people to eat, people tries different food to get to know little bit about other culture, etc.

‘Ze Hui Lai’ is a colloquil Taiwanese expression, which means get together or eat together. We use it as the title of the exhibition, to show a gesture of inviting: inviting people to come together; to get involved in, and to savor life and art in this land.

Prilla Tania & Julie Chou










'Too salty' in 'Ze Hui Lai'

Title of work: Too salty & documentation

Medium: Digital print, installation
Size of work:
Too salty: 180 x 135cm for landscape, 66 x 88cm x 4 x 2 for portrait
Documentation: 4 prints (54 x 40.5cm) on left wall, 2 prints on right wall, a small teatable at the right corner, a book on table
(Subject to change)


Concept:

It's all about community :D
Landscape and portraits.
Human and land.

The salination of soil that a small community in western Australia encountered represents one of the biggest issues of environmental and ecological concerns nowadays striking people hardly.
I ask ladies from the community to cook one best dish each for me with too much salt to address the problem of the land. It’s a work with community involvement and a work of warning from the community to audience to take seriously look at the environmental problems. Documentation from previous presentation is included in this exhibition as well.


2008年8月24日 星期日

You are my oyster

Ahhhh, O-Y-S-T-E-R .....



This is a set of 3 photos that being exhibited at the red wine gallery in Hualien Creative & Cultural Park.
It is entitled 'You are my oyster' to appropriate the English saying of "The world is your oyster."
I was curious about how to compare the world with you in a romantic relationship if we juxtapose the two expressions? Is there a new 'equation' ('=') between the world and you? And, what is behind the equation? the hardship of female work? How do people perceive it?




2008年5月6日 星期二

Eternal Adventureland


A Celebration Exhibition for 10th Anniversary of Shin Leh Yuan Art Space
Eternal Adventureland-A Strategy to let museums reembrace streets, factories and sitting rooms

by Huang Hai-Ming

Does the globalized competitive environment of creativity bring about new problems? Are consumer groups and productive groups the same kind? These questions have a tie with ‘art management’, which means we need to reconsider the significance of dispersal or reassembly of artists and creators.

Exhibitions have become more and more like globalized fashion flagship shops. Their strategy is to skillfully juxtapose the most shocking or seducing elements in international eyes with a careful design. What we saw is a transformation from distinct cities to seemingly alike consumer paradises. Exhibitions stand as a representative of these globalized consumer paradises. While the exuberance of consumer paradises made a landslide shift and squeezed the development of localized, temporal-characteristic culture, we need another front line to compensate. It is not a hostile opposition; rather, it is a mutual supplement.

To my opinion, the years of 1998 to 2000 are a watershed of Taiwan contemporary art. Before, artists took inspiration from the society and made works that initiate direct dialogues with the fundamental ranks of the society. But in 1998, the Taipei Biennale ‘Site of Desire’, hosted by Taipei Fine Art Museum, turned the museum into a big mixed business strip. In one way, it still contains the strong ties with the fundamental section of the society. In another way, the exhibition has had a look very similar to commercial spaces. As for the biennale in 2000, ‘The Sky is the Limit’, the exhibition site was like a magnificent globalized supermarket. Works were aligned to manifest the significance among one another with the booth arrangement of consumer goods. Afterwards, we saw many exhibitions in Taipei which claimed to be thematic but showed no subject, no context. They looked like a commercial venue with internationally shocking and seducing elements put together in a skillful design. We witness art exhibitions turned into consumer paradises, and brand name becomes relevant because it guarantees crowds.

When the logic of consumer paradises drew a landslide shift and pushed aside the cultural and artistic development based on locality and epoch, there is a need to recreate a supplemental front. This opposite front line was once established at Huashan Art District, and replaced by another front line while the Association of Culture Environment Reform Taiwan relinquished the management and retreated from Huashan. Hence Huashan Art District changed its original role of manufacturing ideas and artistic creations to a showcase of cultural commodities. However, by the side of or before the production of cultural commodities there must have a manufactory with a mixture of global and localized elements; an adventureland that regardless of commercial principles, to wipe off the sophistication for temporary and maintain a playful workplace for rejuvenated artists.

The attempt of this exhibition is to move the playful workplace back to the seemingly consumer-paradised museums. According to the subtitle, the exhibition means to make the museum reembrace spaces of everyday living, such as kitchens, bedrooms, studios, gardens, factories, streets, plazas, markets and groceries, moving the creation and production from daily life back into the museum again. The first step is to empty the museum as a commercial wasteland.

Using the strategies of interactive involvement and interpenetration as well as collaborative workshop, the exhibition of ‘Eternal Adventureland’ seems to be complicated or even artificial. In fact it is just an imitation of the massive process of building and modifying a society, perhaps also inclusive of the incidental or periodical destruction. Be it the production of cultural commodities or a simply aesthetic pursuit, all needs a well-established platform to communicate, interact and collaborate. Upon an internationally scaled competitive stage, city has to be a creative and playful manufactory in the meanwhile of a consumer paradise.

The substantial platform for exchange of playful ideas:
The exhibition site is conceived as a ruin of several floors. Houses have been dismantled. Only the roads and traces of the dismantled buildings are left. Various artists make their own works and interactions on the site of this ruin with a found object from his/her everyday life and a significant element from previous works.

All the artists come from Shin Leh Yuan Art Space. The art space has accepted more than 100 artists as its members on a biennial basis since the establishment. The curator didn’t select the participative artists of this exhibition. Rather, it is the communication between the curator and the artists assisted with documents, telephone talks and the discussions in person that defined the finalists, and the attitudes of the dynamic construction, the rules of the interactive dialogue, as well as the material, symbols and behaviors for the exhibition. On two weeks before the opening, the location of each partial element is confirmed by communication in situ. These locations represent a starting point of an unfolding multiple dimensions or the nodes of a network, and from where, all kinds of development, intertwining, modification, transformation, construction and deconstruction are activated.

Then the curator calls for interdisciplinary art groups who are willing to enter the exhibition space and create dialogue with the changing artworks in the site. The major concept and the on-going accumulation of materials and ideas will be provided by the curator to facilitate the art groups shaping their own ways and contents of participation.

From installation days to the opening is the first stage of the exhibition. Afterwards, the artists will come to the site to make four revisions respectively on May 17th, 24th, and June 7th, 21th. Artists will be working from 9am to 2pm. Between 2 and 4pm, interdisciplinary scholars and experts are invited to give inspiring opinions and talks, and various interdisciplinary art groups to give performances that communicate with the presented works.

The virtual platform for exchange of playful ideas:An Internet blog is established before the exhibition opening, in which all the contents about the exhibition are presented and updated. All artists and audiences are welcome to join the continuous construction on this blog. Along with the opening, a book is published which contains the history of Shin Leh Yuan Art Space, the related discourses, and the latest information of the exhibition. A compilation DVD will be published after the exhibition, which contains the documentation of the installation, the opening and the four revisions as well as the interdisciplinary talks and performances. Critical texts are included as well. The Internet blog will remain the role of a communicative platform for succeeding discussion and dialogue.